Commande #47796
1 Article BLOG pour une société de TRADUCTION - Un texte
Consignes générales du client :
Pour une société de traduction, écrire un article pour un BLOG
Dans un contexte COVID les webinaires / réunions et vidéos conférences se multiplient, afin de ne manquer aucune information / réunion / conférence, (je vous laisse mieux décrire que moi la situation en intro) mettre en avant les services d'interprétation avec des solutions et matériels différents s'adaptant à la situation (je vous propose du contenu et des liens d'inspiration dans la commande détaillée).
Vous pouvez prendre plusieurs jours pour la production de cet article (la livraison estimée de 24h est proposée par défaut et ne peut être changée, 4 jours minimum 6 max ?).
Merci
Société de traduction à Marseille
Ecrire un article pour le BLOG
Mots clés : traduction, marseille, interprétation simultanée. Règle des 1/100
Titre à trouver svp
______________________________
Dans un contexte COVID les webinaires / réunions et vidéos conférences se multiplient, afin de ne manquer aucune information / réunion / conférence, (je vous laisse mieux décrire que moi la situation en intro) mettre en avant les services d'interprétation avec des solutions et matériels différents s'adaptant à la situation :
Vous pouvez vous inspirer du contenu (sans plagiat) :
INTERPRÉTATION DE LIAISON
Organisée pour des rencontres en petit comité, pour des négociations commerciales, un entretien, un débat ou des discussions informelles, avec l’interprétation de passages courts.
INTERPRÉTATION CONSÉCUTIVE
Grâce à la prise de notes, ce mode d’interprétation vise à retranscrire avec rigueur et précision, l’intégralité du contenu (idées, anecdotes, articulation) d’un exposé par passages de plusieurs minutes. Cette forme d’interprétation est plus adaptée aux présentations magistrales.
INTERPRÉTATION SIMULTANÉE
C’est la forme d’interprétation la plus vivante et la plus agréable car elle s’effectue à la volée sans nécessité pour l’orateur d’interrompre son discours. Le rythme de votre réunion reste intact et l’interprétation n’en modifie ni le déroulement ni le rendu. L’interprétation simultanée sera toujours à privilégier dans le cadre de réunions comportant plus de deux langues.
Nous vous fournissons le matériel et l’assistance technique requis pour vos missions d’interprétation. Des professionnels vous conseillent dans le choix du matériel et répondent à vos besoins logistiques pour un résultat optimal.
LE SYSTÈME INFRAROUGE
Lorsque les interlocuteurs parlent langues différentes, lors de congrès ou de colloques par exemple, la diffusion par infrarouge apporte un réel confort aux participants. Le système leur permet d’écouter la langue de leur choix à l’aide d’un récepteur et d’un casque.
_____________________________________
Vous trouverez du contenu (celui ci-dessus entre autres) sur le site du client >> *** URL MASQUÉE ***
ou vous inspirer sans plagiat de :
- *** URL MASQUÉE ***
- *** URL MASQUÉE ***
Vous pouvez prendre plusieurs jours pour la production de cet article, la livraison estimée de 24h est proposée par défaut et ne peut être changée, 4 jours minimum 6 max ? :)
Merci
Charline-46748 a été choisi pour la rédaction de ce texte.